на главную страницу Портала ВСЕОБУЧ
   
Добавить в избранное

Написать нам

Реклама на сайте
детские
сады
школы колледжи вузы курсы частные
объявления
на главную страницу Портала ВСЕОБУЧ

Поиск:

  • ВСЕОБУЧ Top50
  • Детские сады
  • Школы
  • Колледжи
  • Вузы
  • Курсы
  • Частное
  • Метропоиск
  • Геральдика
  • Пресса:

  • Статьи об образовании
  • Архив новостей
  • Общение:

  • Всем про всех
  • Улыбнитесь
  • Форум
  •  

  • Реклама на сайте
  • Регистрация на сайте:

    имя/логин:

    пароль:


    зарегистрироваться

    Статьи и заметки об образовании, школах, ВУЗах

    Главная -> Статьи об образовании -> Особенности работы устным переводчиком
    НазадВнизВпередНа домашнюю  

    18 Октября 2012 21:13

    Особенности работы устным переводчиком


    Особенности работы устным переводчиком

    Профессия переводчика сегодня является очень востребованной на рынке труда, что связано с повышением объема работ в сфере переводов благодаря сотрудничеству многих компаний с иностранными партнерами и клиентами, с проведением различных мероприятий. Наиболее востребованы специалисты в сфере устного перевода, которые занимаются синхронным переводом переговоров, деловых встреч, выступлений различных деятелей на тех или иных мероприятиях и т.д.

     

    Для того, чтобы работать устным переводчиком, необходимо обладать не только хорошими знаниями языка, но и определенными способностями, так как профессия предполагает некоторые нюансы. В первую очередь необходимо помнить о том, что информация, поступающая переводчику, в данном случае является «нематериальной». Повторно услышать предложение или слова, которые переводчик не уловил по причине задумчивости, не удастся. Поэтому основным требованием к специалисту после знаний языка является прекрасная память.

     

    Переводчик должен слушать и запоминать целые предложения, одновременно переводя их присутствующим. Пока он говорит одно, приходится обдумывать следующее. Важным является и умение концентрироваться – невнимание и отсутствие сосредоточенности могут стать причиной того, что переводчик будет неправильно и неточно переводить предложения, будет «терять» целые фразы, что значительно ухудшит качество перевода.

     

    Во время устного перевода нередко возникают ситуации, в которых переводчик может откорректировать речь говорящего. Это касается передачи чувств и эмоций в первую очередь. В таких ситуациях специалист должен переходить на перевод от третьего лица и стараться как можно меньше искажать текст. Ведь то, что кажется переводчику эквивалентом сказанного, может на самом деле передавать совершенно не те оттенки эмоций и чувств, которые были посланы говорящим. Поэтому здесь важно знание большого количества самых разных синонимов и умение их правильно употреблять, чувствуя язык и каждый оттенок значения того или иного слова.

     

    Устный переводчик обязательно должен как можно лучше владеть интонационными моделями иностранного языка, с которым он работает. Ведь интонация родного языка может оказывать существенное влияние на звучание иностранной речи, что является недопустимым. Нужно следить и за темпом перевода, который должен точно соответствовать темпу речи того, кто говорит. Речь переводчика не должна включать слова-паразиты и излишние паузы.

     

    Независимо от своего желания, переводчик так или иначе участвует в процессе переговоров, влияя на их характер, настроение, результат. Причем, уровень влияния переводчика может быть как минимальным, так и максимальным. В случаях, когда приглашают наемного специалиста, он старается точно переводить слова говорящих людей и может повлиять только тем, что неправильно передаст чувства, настроения, эмоции. Но бывают ситуации, когда переводчики, работающие в компаниях, являются полноценными участниками коммуникации – так, если руководитель не обладает способностями в ораторском искусстве, переводчик может стать настоящим спасением для него. В связи с такой серьезной ролью в коммуникации переводчик обязательно должен обладать приятной внешностью, хорошими манерами, умением сглаживать конфликты, чувствовать собеседников.

     



    Анастасия Манаенкова


    Вместе с этой статьей читают:

    23 Сентября 2013 11:32

  • Выбор программы изучения английского в Великобритании
  • Выбор программы изучения английского в Великобритании            Способов и методов изучения иностранного языка существует множество. Благодаря развитию информационных технологий сегодня можно учить язык не только в условиях аудитории, но и в любом месте, в любое время. Для этого...
    23 Сентября 2013 11:29

  • Изучение английского языка в Великобритании
  • Изучение английского языка в Великобритании            Изучение иностранных языков – одно из приоритетных направлений для любого современного школьника, студента или просто активного человека, который хочет чего-то добиться в жизни, путешествовать, чувствовать себя в чужих странах комфортн...
    21 Сентября 2013 11:42

  • Профессия: финансовый координатор проектов
  • Профессия: финансовый координатор проектов            Разнообразие профессий сегодня способно сбить с толку и заставить долго думать любого выпускника школы или университета, не определившегося с делом, которым хотелось бы заниматься если не всю жизнь, то несколько ближайших л...
    04 Сентября 2013 11:14

  • Особенности профессии издателя
  • Особенности профессии издателя            Сегодня книжный издатель – это специалист широкого профиля, профессиональные обязанности которого выходят далеко за рамки передачи рукописи в типографию. Теперь издателем называют того, кто заправляет делами в издательстве, презентует кн...
    26 Августа 2013 11:27

  • Особенности подачи документов в аспирантуру в зарубежный вуз
  • Особенности подачи документов в аспирантуру в зарубежный вуз            Аспирантура за рубежом – прекрасная возможность обеспечить собственное будущее и реализовать по максимуму возможности, идеи, разработки в той или иной области. Требования к кандидатам и документам каждый вуз выставляет ...
    04 Августа 2013 18:32

  • Обучение в Чехии и Канаде
  • Обучение в Чехии и Канаде            С каждым годом обучение за рубежом становится все более популярным ввиду множества преимуществ, которые дает такой вариант получения высшего образования. Получив диплом престижного зарубежного вуза, выпускник имеет шанс построить успешную карьеру в своей стране или остаться раб...
    16 Марта 2013 14:18

  • Обучение в Германии: стипендия для католиков
  • Обучение в Германии: стипендия для католиков            Получение высшего образования в Германии является мечтой многих абитуриентов со всего мира, которые хотят получить качественное европейское образование и престижный диплом, что в будущем способно открыть немалое количество дверей и помочь реализов...
    16 Марта 2013 14:06

  • Сложности получения высшего образования в Германии
  • Сложности получения высшего образования в ГерманииПолучение высшего образования в Германии является мечтой абитуриентов из многих стран, так как немецкие вузы (и высшие учебные заведения всех стран Евросоюза) предлагают высокий уровень обучения, престижные дипломы, общение с известными профессорами и студентами из всего мира, возможность реали...
    09 Марта 2013 14:11

  • Летние школы при университетах Великобритании
  • Летние школы при университетах Великобритании            В университетах Великобритании летние школы являются обычной практикой. На протяжении последних лет большой популярностью пользуются такие заведения и среди иностранных студентов, которые хотят провести лето с пользой, увидеть другую с...
    09 Марта 2013 14:05

  • Летние школы при университетах Германии
  • Летние школы при университетах Германии            Обучение в других странах возможно не только при поступлении на полный курс того или иного университета. С каждым годом все более популярными становятся различные летние школы и программы, в которых можно поуч...

    Вы находитесь тут: Главная -> Статьи об образовании -> Особенности работы устным переводчиком
    НазадВверхВпередНа домашнюю
    Портал об образовании Copyright © "ИЛОСВЕТ", 2003-2016
    Рейтинг@Mail.ru образовательного сайта ВСЕОБУЧ Яндекс цитирования
    Размещение рекламы на сайте: тел. (499) 404·22·52, e-mail: info@edu-all.ru